جان جيرارد بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزية
جوال إصدار
- jean girard
- "جان" بالانجليزي adj. guilty
- "جيرارد" بالانجليزي gerard
- "جان إيف جيرارد" بالانجليزي jean-yves girard
- "جان-لوك جيرارد" بالانجليزي jean-luc girard
- "جيرارد جانسين" بالانجليزي gerard janssen
- "جيرارد جارنر" بالانجليزي gerard garner
- "جان باتيست جيرارد" بالانجليزي jean-baptiste girard (pedagogue)
- "جان-بابتيست جيرارد" بالانجليزي jean-baptiste girard (soldier)
- "جان-دينيس جيرارد" بالانجليزي jean-denis girard
- "جيراردو جانديني" بالانجليزي gerardo gandini
- "ك. جاي جيرارد" بالانجليزي k. j. gerard
- "جيرارد براندت" بالانجليزي gerard brandt
- "جيرارد هوران" بالانجليزي gerard horan
- "فرد جيرارد" بالانجليزي fred gerard
- "جوليان جيرارد" بالانجليزي julien girard
- "جيرارد (كانساس)" بالانجليزي girard, kansas
- "جيرارد إغان" بالانجليزي gerard egan
- "جيرارد برينان" بالانجليزي gerard brennan
- "جيرارد بيكمان" بالانجليزي gerardus beekman
- "جيرارد جرينان" بالانجليزي gerard greenan
- "جيرارد جوانست" بالانجليزي gérard jouannest
- "جيرارد غالانت" بالانجليزي gerard gallant
- "جيرارد فان بيلي" بالانجليزي gerard van belle
- "جيرارد فيلان" بالانجليزي gerard phelan
- "جيرارد ويلان" بالانجليزي gerard whelan
أمثلة
- The first part of Alma Llanera is inspired on the waltz Marisela by composer Sebastian Díaz Peña from Venezuela, while the second part of Alma Llanera is inspired on the waltz Mita by the Curaçaon composer Jan Gerard Palm (1831-1906).
الجزء الأول من ألما لانيرا مستوحى من والتز ماريسيلا للملحن سيباستيان دياز بينيا من فنزويلا، في حين أن الجزء الثاني من ألما لانيرا مستوحى من والتز ميتا للملحن كوراساو جان جيرارد بالم (1831-1906).